-
1 ouvrir violemment, (s’)
Mini Dictionnaire français-anglais > ouvrir violemment, (s’)
-
2 crever
crever [kʀəve]➭ TABLE 51. transitive verba. [+ pneu] to puncture ; [+ ballon] to burstc. crever la faim or la dalle (inf!) to be starving (inf)2. intransitive verba. [fruit, sac, abcès] to burst• crever de faim/froid to starve/freeze to death3. reflexive verb• se crever au travail to work o.s. to death* * *kʀəve
1.
1) ( percer) to puncture, to burst [pneu, ballon]; to burst [bulle, abcès, tympan]crever les yeux de quelqu'un — ( accidentellement) to blind somebody; ( volontairement) to put somebody's eyes out
ça te crève les yeux — fig it's staring you in the face
ça crève les yeux — fig it's blindingly obvious
ça crève le cœur — fig it's heartbreaking
2) (colloq) ( épuiser) [travail, chaleur] to wear [somebody] out; [patron] to work [somebody] into the groundcrever un cheval — ( au galop) to ride a horse into the ground
2.
verbe intransitif1) ( se percer) [pneu, nuage, abcès, tympan] to burst; [paquet] to burst open2) [automobiliste, cycliste] to have a puncture3) ( mourir) [plante, animal] to diecrever de faim/froid — to be starving/freezing
4) ( éclater) pejcrever d'envie/de jalousie — to be eaten up ou consumed with envy/with jealousy
3.
se crever verbe pronominal••* * *kʀəve1. vt1) [tambour, ballon] to burst2) [pneu] (délibérément) to slash, (accidentellement) to puncture3)2. vi1) [pneu] to burst, [automobiliste] to have a puncture Grande-Bretagne to have a flat USAJ'ai crevé sur l'autoroute. — I had a puncture on the motorway.
2) [abcès, sac, paquet] to burst, to burst open3) * (= mourir) to die, to snuff it *4) * figOn crève de chaud ici. — It's boiling in here.
* * *crever verb table: leverA vtr1 ( percer) to puncture, to burst [pneu, ballon]; to burst [bulle, abcès, tympan]; crever les yeux de qn ( accidentellement) to blind sb; ( volontairement) to put ou gouge littér sb's eyes out; ça te crève les yeux fig it's staring you in the face; ça crève les yeux fig it's blindingly obvious; ça me crève le cœur fig it breaks my heart; ça crève le cœur fig it's heartbreaking;2 ○( épuiser) [travail, chaleur] to wear [sb] out; [patron] to work [sb] into the ground; cet enfant me crève this child is wearing me out; crever ses hommes (au travail) to work one's men into the ground; crever un animal ( au travail) to work an animal into the ground; crever un cheval ( au galop) to ride a horse into the ground;3 ○( être affamé) la crever◑, crever la faim○ or la dalle◑ to be famished; on la crève◑ ici they're starving us here.B vi1 ( se percer) [pneu, ballon, bulle, nuage, abcès, tympan] to burst; [paquet, sac] to burst open; faire crever les groseilles cook the redcurrants gently until they burst (open);2 [automobiliste, cycliste] to have a puncture; j'ai crevé deux fois en route I had two punctures on the way;3 ( mourir) [plante, animal] to die; laisser crever des plantes/un chien to let plants/a dog die; faire crever des plantes to kill plants;4 ◑( mourir) [personne] to snuff it○ GB, to croak○, to die; qu'il crève! he can go to hell○!, he can die for all I care!; plutôt crever (que de…) I'd rather die (than…); crever de faim/froid to be starving/freezing; laisser qn crever de faim/froid to let sb starve/freeze to death; on crève de froid/chaleur dans cette maison it's freezing/baking ou boiling in this house; il fait un froid/une chaleur à crever it's terribly cold/hot; tu veux nous faire crever! are you trying to finish us off?; crever de rire to kill oneself○ laughing; c'est à crever de rire it's hysterically funny○; crever d'envie/de jalousie to be eaten up ou consumed with envy/with jealousy; crever d'orgueil to be terribly full of oneself.C se crever vpr1 ( se percer) se crever un tympan to burst an eardrum; il s'est crevé un œil he put one of his eyes out;2 ◑( s'épuiser) to wear oneself out; se crever au travail to work oneself to death; se crever à faire qch to wear oneself out ou get worn out doing sth; je me suis crevé à le peindre I wore myself out painting it; je me suis crevé pendant deux ans dans cette usine I've slaved away for two years in this factory.marche ou crève sink or swim.[krəve] verbe transitif1. [faire éclater - abcès] to burst (open) ; [ - bulle, ballon, sac] to burst ; [ - pneu] to puncture, to burst ; [ - tympan] to puncture, to pierceun cri vint crever le silence a cry pierced ou rent the silencea. [agression] to gouge ou to put out somebody's eyeb. [accident] to blind somebody in one eyecela crève le cœur it's heartbreaking ou heart-rendinga. (familier) [c'est évident] it's as plain as the nose on your face, it sticks out a mileb. [c'est visible] it's staring you in the face, it's plain for all to see2. (familier) [fatiguer] to wear out3. (locution)————————[krəve] verbe intransitif3. [mourir - animal, végétal] to die (off)————————crever de verbe plus préposition1. [éprouver]a. [par pauvreté] to be starvingb. [être en appétit] to be starving ou famishedje crève de chaud! I'm baking ou boiling!on crève de froid ici it's freezing cold ou you could freeze to death herecrever de peur/d'inquiétude to be scared/worried to death2. [être plein de]crever d'orgueil to be puffed up ou bloated with pride————————se crever verbe pronominal (emploi réfléchi)se crever au boulot ou à la tâche to work oneself to death -
3 éventrer
éventrer [evɑ̃tʀe]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *evɑ̃tʀe
1.
1) ( blesser) [personne] to disembowel; [taureau] to gore2) ( ouvrir) to rip [something] open [matelas, sac]; to burst [something] open [malle]; to force [something] open [coffre]; to shatter [mur]
2.
s'éventrer verbe pronominal1) ( se blesser) [personne] ( dans un accident) to cut one's stomach open2) ( s'ouvrir) [sac] to burst open* * *evɑ̃tʀe vt1) [personne, animal] to disembowel2) fig, [sac, coque, matelas] to rip open* * *éventrer verb table: aimerA vtr1 ( blesser) [personne] to disembowel; [taureau] to gore;2 ( ouvrir) to rip [sth] open [matelas, sac]; to burst [sth] open [malle]; to force [sth] open [coffre]; to shatter [sth] [mur].B s'éventrer vpr1 ( se blesser) [personne] ( dans un accident) to cut one's stomach open;2 ( s'ouvrir) [sac] to burst open.[evɑ̃tre] verbe transitif1. [personne - avec un couteau] to disembowel2. [canapé, outre, oreiller, sac] to rip (open)[boîte en carton] to tear open[coffret] to break open[immeuble] to rip apart (separable)————————s'éventrer verbe pronominal (emploi réfléchi)————————s'éventrer verbe pronominal intransitif[se fendre - oreiller, sac] to burst open -
4 percer
percer [pεʀse]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = perforer) to pierce ; (avec perceuse) to drill through ; [+ chaussette, chaussure] to wear a hole in ; [+ coffre-fort] to break open ; [+ abcès] to lancec. ( = traverser) percer les nuages to break through the cloudsd. ( = découvrir) [+ mystère] to penetratee. [bébé] percer ses dents to be teething2. intransitive verba. [soleil] to come outb. [sentiment, émotion] to showc. ( = réussir, acquérir la notoriété) to make a name for o.s.* * *pɛʀse
1.
1) ( transpercer) to pierce [corps, surface]; ( crever) to burst [abcès, tympan]2) ( faire un trou dans)percer un trou dans — gén to make a hole in; ( avec une perceuse) to drill a hole through; ( avec une pointe fine) to pierce a hole in
3) ( créer) to make [fenêtre, porte]; to build [route, tunnel]4) ( traverser) to pierce [silence, air]; to break through [nuages]5) ( découvrir) to penetrate [secret]; to uncover [complot]6)
2.
verbe intransitif1) ( apparaître) [soleil] to break through; [plante] to come up; [dent] to come through2) Armée, Sport to break through3) ( se révéler) [inquiétude] to show4) ( réussir) [acteur, écrivain] to become known* * *pɛʀse1. vt1) [ouverture, trou] to make, [tunnel] to bore2) [oreilles] to pierceChristèle s'est fait percer les oreilles. — Christèle has had her ears pierced.
3) [mystère, énigme] to penetrate4)2. vi1) (= passer à travers) to come through2) (= réussir) to break through* * *percer verb table: placerA vtr1 ( transpercer) to pierce [corps, surface, armure]; ( crever) to burst [abcès, tympan]; se faire percer les oreilles to have one's ears pierced; avoir les oreilles percées to have pierced ears; un cœur percé d'une flèche a heart pierced by an arrow; cela me perce le cœur it breaks my heart; percer qn de coups de couteau to stab sb repeatedly with a knife; il avait la poitrine percée de coups de couteau he had knife-wounds in the chest;2 ( faire un trou dans) percer qch, percer un trou dans qch gén to make a hole in [seau, poche]; ( avec une perceuse) to drill ou bore a hole through [mur, bois]; ( avec une pointe fine) to pierce a hole in [coquille, couvercle] ; percer un coffre-fort to break open a safe; ma poche est percée there's a hole in my pocket; avoir des souliers percés to have holes in one's shoes;3 (créer une ouverture, une voie) to make [fenêtre, porte] (dans in); to build [route, canal, tunnel] (dans, à travers through); percer le front ennemi to break through the ennemi front lines; un mur percé de meurtrières a wall with loopholes in it;4 ( traverser) to pierce [silence, air]; to break through [nuages]; une lumière perça l'obscurité a ray of light pierced the darkness; mes yeux avaient du mal à percer l'obscurité I had difficulty in making anything out in the darkness;5 ( découvrir) to penetrate [secret, mystère]; to uncover [complot]; percer qn à jour to see through sb;B vi1 ( apparaître) [soleil, rayon] to break through; [plante] to come up; [dent] to come through; elle a une dent qui perce she is cutting a tooth;3 ( se révéler) [agacement, inquiétude] to show; laisser percer to show [dépit, émotion]; rien n'a percé de leur rencontre nothing has emerged about their meeting;4 ( réussir) [acteur, écrivain] to become known, to make it○.[pɛrse] verbe transitif1. [trouer - généralement] to pierce (through)il a eu le tympan percé dans l'accident he suffered a burst ou perforated eardrum in the accidentpercer une porte dans un mur to put a door in ou into a wallpercer un tunnel dans la montagne to drive ou to build a tunnel through the mountain3. [pénétrer avec difficulté] to push throughpercer quelqu'un/quelque chose à jour to see right through somebody/something4. MÉDECINE5. [suj: bébé]percer une dent to cut a tooth ou have a tooth coming through————————[pɛrse] verbe intransitif1. [poindre] to come through2. [abcès] to burst4. [réussir] to become famous -
5 accès
accès [aksε]masculine noun• d'accès difficile [lieu] hard to get to ; [personne] not very approachable ; [manuel] not easily understoodb. ( = entrée) entrancec. ( = crise) [de colère, folie] fit ; [de fièvre] attack* * *aksɛnom masculin invariable1) (moyen, possibilité d'atteindre) accessd'un accès facile — easy to get to; [personne] approachable/unapproachable
l'accès au village — ( possibilité d'atteindre) access to the village; ( moyen d'atteindre) the way into the village
cela donne accès à — ( mener) it leads to
toutes les voies d'accès sont barrées — ( routes) all approach roads are closed off
‘accès aux quais’ — ‘to the trains’
2) ( moyen d'entrer)3) ( droit d'entrée)‘accès interdit’ — ‘no entry’
‘accès interdit aux chiens’ — ‘no dogs (allowed)’
4) (possibilité d'obtenir, utiliser) access7) ( crise)8) Informatique access* * *aksɛ1. nm1) (à un lieu) accessl'accès aux quais est interdit aux personnes non munies d'un billet — ticket-holders only on platforms, no access to platforms without a ticket
"Accès aux quais" — "To the trains"
d'accès facile [lieu] — easy to get to, easily accessible, fig, [œuvre] accessible
d'accès malaisé [lieu] — not easy to get to, not easily accessible, fig, [œuvre] not very accessible
donner accès à [lieu] — to give access to, [carrière] to open the door to
2) (à des informations, un poste, un statut, des soins) access3) (à une personne) accessIl avait accès auprès du ministre. — He had access to the minister.
4) INFORMATIQUE (à internet) access5) MÉDECINEaccès de toux — coughing fit, bout of coughing
2. accès nmpl(= routes) means of access, approaches* * *accès nm inv1 (moyen, possibilité d'atteindre) access; moyens d'accès means of access; être facile d'accès or d'un accès facile to be easy to get to; être difficile d'accès or d'un accès difficile to be difficult to get to; être facile d'accès avec une voiture to be easily accessible ou easy to get to by car; être d'un accès facile/difficile [personne] to be approachable/unapproachable; l'accès au village ( possibilité d'atteindre) access to the village; ( moyen d'atteindre) the way into the village, the road leading to the village; l'accès au roi access to the king; cela donne accès à ( mener) it leads to; toutes les voies d'accès sont barrées ( portes) all entrances are sealed off; ( routes) all approach roads are closed off; ‘accès aux quais’ ‘to the trains’;2 ( moyen d'entrer) l'accès à access to; les accès du bâtiment the entrances to the building; les accès de la ville the approach roads ou approaches to the town;3 ( droit d'entrée) ne pas avoir accès à not to be admitted to; interdire l'accès aux enfants not to admit children; il s'est vu refuser l'accès de la maison he was not allowed into the house; ‘accès interdit’ ‘no entry’, ‘no admittance’; ‘accès interdit aux visiteurs’ ‘visitors not admitted’; ‘accès interdit aux chiens’ ‘no dogs (allowed)’; ‘accès réservé au personnel or au service’ ‘staff only’;4 (possibilité d'obtenir, d'utiliser) access; avoir accès à to have access to [documents, fonds, soins médicaux]; ne pas avoir libre accès aux médias not to have free access to the media;5 ( possibilité de participer à) l'accès à access to [profession, cours]; admission to [club, grande école]; barrer l'accès d'une profession aux femmes to keep women out of a profession; ouvrir l'accès d'une profession aux femmes to open up a profession to women; faciliter l'accès à une profession to open up a profession;6 ( possibilité de comprendre) être d'un accès facile to be accessible; être d'un accès difficile not to be very accessible;7 ( crise) accès de colère fit of anger; accès de fièvre bout of fever; accès d'enthousiasme burst of enthusiasm; par accès by fits and starts;8 Ordinat access; accès aléatoire/séquentiel random/sequential access; voie d'accès à access path to.[aksɛ] nom masculin1. [entrée] accessun accès direct à ou sur la route direct access to the road‘accès interdit’ ‘no entry’, ‘no admittance’‘accès réservé aux voyageurs munis de billets’ ‘ticket-holders only’‘accès réservé au personnel’ ‘staff only’d'accès facile, facile d'accèsa. [lieu] accessibleb. [île] easy to get toc. [personne] approachabled. [œuvre] accessibled'accès difficile, difficile d'accèsa. [lieu] hard to get tob. [personne] not very approachable, unapproachablec. [œuvre] difficultavoir accès à [lieu, études, profession] to have access toa. [lieu] to lead tob. [musée, exposition] to allow entry toc. [études, profession] to lead to, to open the way to‘accès aux trains ou quais’ ‘to the trains’3. [crise de folie, de jalousie] fitun accès de colère a fit of anger, an angry outburstaccès aléatoire/direct random/direct accesspar accès locution adverbiale -
6 craquer
craquer [kʀake]➭ TABLE 11. intransitive verba. ( = produire un bruit) [parquet] to creak ; [feuilles mortes, disque] to crackle ; [chaussures] to squeakb. ( = céder) [collant] to rip ; [bois] to crackc. ( = s'écrouler) [accusé, malade] to collapse• je craque (inf) ( = je n'en peux plus) I've had enough ; ( = je deviens fou) I'm cracking up (inf)2. transitive verba. [+ pantalon] to rip* * *kʀake
1.
1) ( déchirer) to split [vêtement]; to rip [collant]; to break [sangle, poignée]2) ( frotter) to strike [allumette]
2.
verbe intransitif1) ( se rompre) [couture] to split; [vêtement] to split (at the seams); [collant] to rip; [branche, vitre] to crack; [sac] to burst2) ( faire un bruit) [plancher, mât] to creak; [neige] to crunch; [feuilles] to rustle; [branchages] to crack3) ( pour allumer)4) (colloq) ( ne pas résister) [entreprise] to collapse; [personne] ( de tension nerveuse) to crack up (colloq); ( dans un effort) to give up* * *kʀake1. vi1) (= faire un bruit sec) [bois, plancher] to creakLe plancher craque. — The floor creaks.
2) (= se rompre) [fil, branche] to snap, [couture] to come apart, to burstMa fermeture éclair a craqué. — My zip's burst.
3) fig (= céder, perdre le contrôle de soi) to crack up4) fig (= succomber au charme de qn ou qch) * to be unable to resistLes femmes l'adorent, il les fait toutes craquer. — Women love him, they all find him irresistible.
Quand j'ai vu cette robe, j'ai craqué! — When I saw that dress, I couldn't resist it!
craquer pour qch [nourriture, bonbons, vêtement] — to find sth irresistible
2. vt* * *craquer verb table: aimerA vtr1 ( déchirer) to split [pantalon, veste, jupe]; to rip [collant]; to burst [sac]; to break [sangle, poignée];2 ( frotter) to strike [allumette];3 Chimie to crack [pétrole].B vi1 ( se rompre) [couture] to split; [vêtement] to split (at the seams); [collant] to rip; [branche, poutre, plaque de verre] to crack; [sac] to burst; ta veste va craquer sous les bras your jacket is going to split under the arms; faire craquer une branche/poutre to break a branch/beam;2 ( faire un bruit) [plancher, mât] to creak; [neige] to crunch; [feuilles] to rustle; [branchages, brindilles] to crack; qui craque sous la dent crunchy; faire craquer ses articulations to crack one's joints;3 ( pour allumer) faire craquer une allumette to strike a match;4 ○( ne pas résister) [entreprise] to collapse; [personne] ( de tension nerveuse) to break down, to crack up○; ( dans effort) to give up; je craque ( de tension nerveuse) I'm cracking up○; ( séduit par qch) I just can't resist; craquer pour qn ( tomber amoureux) to fall for sb○.[krake] verbe intransitif1. [plancher] to creak[herbes sèches] to crackle2. [se fendre - couture, tissu] to split ; [ - sac] to split open ; [ - fil, lacets] to break, to snap off ; [ - banquise] to crack, to split (up) ; [ - collant] to ripses nerfs ont craqué she had a nervous breakdown, she cracked upils ont essayé de me faire craquer en fumant devant moi they tried to break my resolve by smoking in front of me4. (familier) [être séduit] to go wild5. (familier) [s'effondrer - institution, projet] to founder, to be falling apart, to be on the verge of collapse————————[krake] verbe transitif2. [allumette] to strike3. (familier) [dépenser] to blow -
7 déchirer
déchirer [de∫iʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ papier] to tear up ; [+ vêtement] to tear ; ( = arracher) [+ page] to tear out (de from ) ; ( = ouvrir) [+ sac, enveloppe] to tear open• elle est déchirée par le remords/la douleur she is torn by remorse/racked by pain• ça déchire ! (inf) ( = c'est génial !) it's great!2. reflexive verba. [vêtement] to tear ; [sac] to burst* * *deʃiʀe
1.
1) ( mettre en morceaux) to tear [something] up [papier, tissu]; to rip [something] up [chair]; to break [something] up [surface]déchirer un contrat — fig to go back on a contract
2) ( détériorer) to tear [vêtement, sac]4) ( diviser) [conflit] to split [groupe, pays]5) ( faire souffrir) to torture [personne]
2.
se déchirer verbe pronominal1) ( se rompre) [papier, tissu, vêtement] to tear2) Médecine3) ( s'affronter) [personnes] to tear each other apart* * *deʃiʀe vt1) [tissu] to tear, to rip2) (pour jeter) [lettre, document] to tear up, (pour ouvrir) to tear open3) (= arracher) to tear out4) fig, [couple, groupes sociaux] to tear apart* * *déchirer verb table: aimerA vtr1 ( mettre en morceaux) to tear [sth] up [papier, tissu]; to rip [sth] up [chair]; to break [sth] up [surface]; déchirer un contrat/un accord fig to go back on a contract/an agreement; déchirer le voile fig to lift the veil;2 ( détériorer) to rip, to tear [vêtement, sac];3 fml ( troubler) [bruit] to shatter [silence, nuit]; [éclair, lumière] to rend [obscurité, ciel]; [événement] to shatter [vie, illusion];4 ( diviser) [conflit] to split [groupe, pays]; couple/pays déchiré divided couple/country; il était déchiré entre son devoir et son désir de rester he was torn between his duty and his desire to stay; déchiré entre sa famille et son travail torn between his family and his work;5 ( faire souffrir) [spectacle, douleur, personne] to torture [personne]; humanité déchirée tortured humanity.B se déchirer vpr1 ( se rompre) [papier, tissu, vêtement] to tear, to rip; ma robe s'est déchirée my dress has torn ou ripped;2 Méd se déchirer un muscle to tear a muscle;3 ( s'affronter) [groupes, personnes] to tear each other apart;4 fml ( souffrir) [cœur] to break; [âme] to be in torment; mon cœur se déchire à l'idée de partir the thought of leaving breaks my heart.[deʃire] verbe transitifattention, tu vas déchirer ton collant mind not to rip your tights2. [mettre en deux morceaux] to tear[mettre en morceaux] to tear up ou to pieces3. [arracher] to tear off (separable)4. [ouvrir]déchirer une enveloppe to tear ou to rip open an envelopeun bruit qui déchire les tympans an earpiercing ou earsplitting noisedéchirer quelqu'un ou le cœur de quelqu'un (littéraire) to break somebody's heart, to make somebody's heart bleed7. [diviser] to tear apart————————se déchirer verbe pronominal (emploi réciproque)[se faire souffrir] to tear each other apart————————se déchirer verbe pronominal (emploi passif)————————se déchirer verbe pronominal intransitif[membrane] to break————————se déchirer verbe pronominal transitifse déchirer un muscle/tendon/ligament to tear a muscle/tendon/ligament -
8 vent
vent [vɑ̃]masculine nouna. wind• vent du nord/d'ouest North/West wind• il y a or il fait du vent it's windyb. ( = tendance) un vent de panique a wave of panicc. ( = gaz intestinal) lâcher un vent to break wind• vent debout or contraire headwind• quel bon vent vous amène ? what brings you here?* * *vɑ̃nom propre masculin* * *vɑ̃ nm1) (= souffle, brise) wind* * *vent nm1 Météo wind; vent d'est/du nord east/north wind; vent du large seaward wind; grand vent strong wind; vent de côté crosswind; il fait or il y a du vent it's windy, there's a wind blowing; le vent tourne lit, fig the wind is turning; voir de quel côté souffle le vent lit, fig to see which way the wind is blowing; coup or rafale de vent gust of wind; emporté par le vent blown away by the wind; flotter or claquer au vent to flap in the wind; nez au vent nose in the air; cheveux au vent hair flying in the wind; exposé/ouvert à tous les vents exposed/open to all weathers; en plein vent lit exposed to the wind; ( dehors) in the open; passer en coup de vent fig to rush through; elle était coiffée en coup de vent her hair was tousled; faire du vent ( avec éventail) to create a breeze; hum ( en s'activant) to flap around; ⇒ semer, décorner, quatre;2 Naut vent favorable, bon vent favourableGB wind, fair wind; vent mauvais unfavourableGB wind; vent arrière following wind; vent debout or contraire headwind; naviguer (par) vent arrière or sous le vent to sail before the wind; naviguer (par) vent debout or contre le vent to sail into the wind; avoir le vent en poupe lit to sail ou run before the wind; fig to have the wind in one's sails; vent frais strong breeze; coup de vent fresh gale; fort coup de vent strong gale; côté sous le vent leeward side; côté du vent winward side;3 Chasse prendre le vent [chien] to pick up the scent; [personne] to get the feel of things;4 ( impulsion) un vent de liberté/révolte a wind of freedom/revolt; un vent de folie soufflait dans le pays a wave of madness swept through the country; le vent du changement the wind of change;vent alizé trade wind; vent coulis draught GB ou draft US; vent de sable desert wind; vent solaire solar wind.filer or aller ou courir comme le vent to be as swift as the wind; c'est du vent! fig it's just hot air!; du vent○! ( partez) get lost○!; bon vent○! good riddance!; quel bon vent vous amène? to what do I ou we owe the pleasure (of your visit)?; être dans le vent to be trendy; avoir vent de qch to get wind of sth; contre vents et marées [faire] come hell or high water; [avoir fait] against all odds.[vɑ̃] nom masculin1. MÉTÉOROLOGIE windun vent du nord/nord-est a North/North-East windle vent souffle/tourne the wind is blowing/changingle vent tombe/se lève the wind is dropping/risingil y a ou il fait du vent it's windy ou breezyvent de terre/mer land/sea breezeil fait un vent à décorner les bœufs there is a fierce wind blowing, it's a blustery day2. NAUTIQUE & AÉRONAUTIQUEavoir le vent en poupe to be up-and-coming, to be going places(éparpillés) à tous les vents ou à tout vent (scattered) far and wide3. [courant d'air]a. [de l'air] some air, a breezeb. [des paroles vaines] hot airc. [des actes vains] empty posturing4. MÉDECINE & PHYSIOLOGIEelle a eu vent de l'affaire she heard about ou she got wind of the story6. [atmosphère]prendre le vent to test the water, to gauge the situationsentir ou voir d'où vient le vent to see which way the wind blows ou how the land liessentir le vent tourner to feel the wind change, to realize that the tide is turning7. ASTRONOMIE8. GÉOGRAPHIE————————vents nom masculin plurieldans le vent locution adjectivale————————en plein vent locution adjectivale[exposé] exposed (to the wind)————————en plein vent locution adverbiale[dehors] in the open (air) -
9 TIR
tir [tiʀ]1. masculine nouna. ( = discipline sportive ou militaire) shooting• tir au pistolet/à la carabine pistol/rifle shooting• commander/déclencher le tir to order/set off the firing• corriger or rectifier le tir (figurative) to make some adjustmentsd. (Football) shote. ( = stand) tir (forain) shooting galleryf. [d'engin spatial] launch2. compounds* * *tiʀnom masculin1) ( coups de feu) Armée fire [U]2) ( discipline) Armée, Sport shooting [U]; ( avec des armes lourdes) gunnery [U]exercices de tir — shooting practice [U]
3) (action, manière de tirer) Armée firing [U]tir de grenades/missiles — grenade/missile firing
4) (avec ballon, boule) shottir au but — ( au football) shot
5) ( à la chasse) shooting6) ( stand)•Phrasal Verbs:* * *tiʀ abr nmplTransports internationaux routiers TIR* * *tir nm1 Mil ( coups de feu) fire ¢; déclencher le tir to open fire; tir nourri/sporadique heavy/sporadic fire;2 Mil, Sport ( avec des armes légères) shooting ¢; ( avec des armes lourdes) gunnery ¢; tir couché/accroupi prone/squat shooting; s'entraîner au tir to practiseGB shooting; exercices de tir shooting practice ¢; exercices de tir sur cible target practice ¢;3 Mil ( lancement) firing ¢; pendant le tir during firing; tir de grenades/missiles grenade/missile firing; tir continu continuous firing;7 Chasse shooting; tir aux faisans/canards pheasant/duck shooting.tir à l'arbalète crossbow archery; tir à l'arc archery; tir d'artillerie artillery fire ¢; tir de balisage marking fire ¢; tir à balles réelles firing ¢ with live ammunition; tir de barrage barrage fire ¢; fig barrage; tir à blanc firing ¢ with blanks; tir à la carabine à air comprimé air rifle shooting; tir à la carabine petit calibre (position couchée) small-bore rifle (prone) shooting; tir à la carabine petit calibre (trois positions) small-bore (three position) shooting; tir à la cible courante moving target shooting; tir d'élite marksmanship; tir à la fosse olympique clay pigeon trapshooting; tir coup par coup single shot fire ¢; tir croisé Mil crossfire ¢; Sport cross; tir de fusil gunfire ¢; tir de harcèlement harassing fire ¢; tir de mitraillette submachine-gun fire ¢; tir de mortier mortar fire ¢; tir aux pigeons d'argile clay pigeon shooting; tir plongeant low angle fire ¢; tir de précision pinpoint firing ¢; tir au pistolet à air comprimé air pistol shooting; tir au pistolet libre free pistol shooting; tir au pistolet de tir rapide rapid fire pistol shooting; tir au pistolet de tir sportif sport pistol shooting; tir en rafale burst firing ¢; tir de ratissage combing fire ¢; tir de réparation penalty; tir de semonce warning shots (pl); tir skeet skeet shooting; tir tendu flat trajectory fire ¢. -
10 tir
tir [tiʀ]1. masculine nouna. ( = discipline sportive ou militaire) shooting• tir au pistolet/à la carabine pistol/rifle shooting• commander/déclencher le tir to order/set off the firing• corriger or rectifier le tir (figurative) to make some adjustmentsd. (Football) shote. ( = stand) tir (forain) shooting galleryf. [d'engin spatial] launch2. compounds* * *tiʀnom masculin1) ( coups de feu) Armée fire [U]2) ( discipline) Armée, Sport shooting [U]; ( avec des armes lourdes) gunnery [U]exercices de tir — shooting practice [U]
3) (action, manière de tirer) Armée firing [U]tir de grenades/missiles — grenade/missile firing
4) (avec ballon, boule) shottir au but — ( au football) shot
5) ( à la chasse) shooting6) ( stand)•Phrasal Verbs:* * *tiʀ abr nmplTransports internationaux routiers TIR* * *tir nm1 Mil ( coups de feu) fire ¢; déclencher le tir to open fire; tir nourri/sporadique heavy/sporadic fire;2 Mil, Sport ( avec des armes légères) shooting ¢; ( avec des armes lourdes) gunnery ¢; tir couché/accroupi prone/squat shooting; s'entraîner au tir to practiseGB shooting; exercices de tir shooting practice ¢; exercices de tir sur cible target practice ¢;3 Mil ( lancement) firing ¢; pendant le tir during firing; tir de grenades/missiles grenade/missile firing; tir continu continuous firing;7 Chasse shooting; tir aux faisans/canards pheasant/duck shooting.tir à l'arbalète crossbow archery; tir à l'arc archery; tir d'artillerie artillery fire ¢; tir de balisage marking fire ¢; tir à balles réelles firing ¢ with live ammunition; tir de barrage barrage fire ¢; fig barrage; tir à blanc firing ¢ with blanks; tir à la carabine à air comprimé air rifle shooting; tir à la carabine petit calibre (position couchée) small-bore rifle (prone) shooting; tir à la carabine petit calibre (trois positions) small-bore (three position) shooting; tir à la cible courante moving target shooting; tir d'élite marksmanship; tir à la fosse olympique clay pigeon trapshooting; tir coup par coup single shot fire ¢; tir croisé Mil crossfire ¢; Sport cross; tir de fusil gunfire ¢; tir de harcèlement harassing fire ¢; tir de mitraillette submachine-gun fire ¢; tir de mortier mortar fire ¢; tir aux pigeons d'argile clay pigeon shooting; tir plongeant low angle fire ¢; tir de précision pinpoint firing ¢; tir au pistolet à air comprimé air pistol shooting; tir au pistolet libre free pistol shooting; tir au pistolet de tir rapide rapid fire pistol shooting; tir au pistolet de tir sportif sport pistol shooting; tir en rafale burst firing ¢; tir de ratissage combing fire ¢; tir de réparation penalty; tir de semonce warning shots (pl); tir skeet skeet shooting; tir tendu flat trajectory fire ¢.[tir] nom masculin[projectiles envoyés] fireun tir intense/nourri/sporadique heavy/sustained/sporadic firetir direct/indirect direct/indirect firetir précis ou groupé grouped firerectifier le tir to change one's angle of attache, to change one's approach to a problem2. [endroit - pour l'entraînement] rifle ou shooting range ; [ - à la foire] shooting gallery4. SPORTtir à la carabine/au pistolet rifle-/pistol-shooting————————de tir locution adjectivale[concours, champion] shooting[position, vitesse] firingangle/ligne de tir angle/line of fire -
11 débâcler
v. intrans. To open a door. Il a débâdé si vite qu'il les a surpris comme qui dirait 'au flagrant du lit': They were still in bed when he burst through the door. -
12 écluses
n. f. pl. Ouvrir les écluses: To 'open the floodgates', to burst into tears. -
13 robinet
n. m.1. 'Yapper', incessant talker. Quel robinet d'eau tiède! What a wet waffler he is!2. 'Gob', mouth (where speech is concerned only). Ferme ton robinet! Shut your cakehole!
См. также в других словарях:
burst open — phrase if a door or container bursts open, it opens quickly and suddenly The door burst open and in came Samuel. Thesaurus: to open or unlock something, or to come opensynonym Main entry: burst * * * ˌburst ˈopen | ˌburst (sth) ˈopen … Useful english dictionary
burst open — if a door or container bursts open, it opens quickly and suddenly The door burst open and in came Samuel … English dictionary
burst open — force apart, open forcefully … English contemporary dictionary
burst (something) open — ˌburst ˈopen | ˌburst (sth) ˈopen idiom to open suddenly or violently; to make sth open in this way • The door burst open. • Firefighters burst the door open and rescued them. Main entry: ↑burstidiom … Useful english dictionary
Burst — (b[^u]rst), v. t. 1. To break or rend by violence, as by an overcharge or by strain or pressure, esp. from within; to force open suddenly; as, to burst a cannon; to burst a blood vessel; to burst open the doors. [1913 Webster] My breast I ll… … The Collaborative International Dictionary of English
burst — burst1 [bə:st US bə:rst] v past tense and past participle burst ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(break open)¦ 2 be bursting with something 3¦(move suddenly)¦ 4 burst open 5 be bursting to do something 6 be bursting 7 burst somebody s bubble 8 burst its banks Phrasal… … Dictionary of contemporary English
burst — [[t]bɜ͟ː(r)st[/t]] ♦♦♦ bursts, bursting (The form burst is used in the present tense and is the past tense and past participle.) 1) V ERG If something bursts or if you burst it, it suddenly breaks open or splits open and the air or other… … English dictionary
burst — 1 verb past tense and past participle burst 1 BREAK OPEN (I, T) if something bursts or if you burst it, it breaks open or apart suddenly and violently so that its contents come out: You re going to burst the balloon, if you re not careful. 2… … Longman dictionary of contemporary English
open — 1 adjective NOT CLOSED 1 DOOR/CONTAINER not closed, so that you can go through, take things out, or put things in: an open window | I guess I did leave the door open. | I can t get this milk open. | wide open (=completely open): The door was wide … Longman dictionary of contemporary English
burst — I UK [bɜː(r)st] / US [bɜrst] verb Word forms burst : present tense I/you/we/they burst he/she/it bursts present participle bursting past tense burst past participle burst ** 1) [intransitive/transitive] if something filled with air or water… … English dictionary
burst — 01. The Asian economic bubble apparently [burst] in the mid 1990s. 02. She had a blister on her heel that [burst] when she put on her new shoes. 03. The children [burst] out laughing when a dog ran into their classroom. 04. Our basement got… … Grammatical examples in English